Лили Марлен (Norbert Schultze, Hans Leip)

Transcribed by Valentin Chernyak for Guitar 6 string - Standard (E-A-D-G-B-E)   .

D D/F# Em A7 A7 Возле казармы, в свете фонаря
Em Em/G A7 D кружатся попарно листья сентября,
G7 G7(9) D F#m Ах как давно у этих стен
Em A7 я сам стоял,
D B7 стоял и ждал
Em Em7 A7 D D/F# те бя, Лили Марлен,
Em Em7 A7 A7 D те бя, Лили Марл ен.

Если в окопах от страха не умру,
если мне снайпер не сделает дыру,
если я сам не сдамся в плен,
то будем вновь
крутить любовь
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.

Лупят ураганным, Боже помоги,
я отдам Иванам шлем и сапоги,
лишь бы разрешили мне взамен
под фонарем
стоять вдвоем
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.

Есть ли что банальней смерти на войне
и сентиментальней встречи при луне,
есть ли что круглей твоих колен,
колен твоих,
Ich liebe dich,
моя Лили Марлен,
моя Лили Марлен.

Кончатся снаряды, кончится война,
возле ограды, в сумерках одна,
будешь ты стоять у этих стен,
во мгле стоять,
стоять и ждать
меня, Лили Марлен,
меня, Лили Марлен.
Возле казармы, в свете фонаря кружатся попарно листья сентября, Ах как давно у этих стен я сам стоял, стоял и ждал те бя, Лили Марлен, те бя, Лили Марл ен. Если в окопах от страха не умру, если мне снайпер не сделает дыру, если я сам не сдамся в плен, то будем вновь крутить любовь с тобой, Лили Марлен, с тобой, Лили Марлен. Лупят ураганным, Боже помоги, я отдам Иванам шлем и сапоги, лишь бы разрешили мне взамен под фонарем стоять вдвоем с тобой, Лили Марлен, с тобой, Лили Марлен. Есть ли что банальней смерти на войне и сентиментальней встречи при луне, есть ли что круглей твоих колен, колен твоих, Ich liebe dich, моя Лили Марлен, моя Лили Марлен. Кончатся снаряды, кончится война, возле ограды, в сумерках одна, будешь ты стоять у этих стен, во мгле стоять, стоять и ждать меня, Лили Марлен, меня, Лили Марлен.



Collapse/Expand
Chords

Collapse/Expand
Annotation

 

Music: Norbert Schultze (1911-2002), 1938

Text: Hans Leip (1893-1983), 1915

 

Перевод Иосифа Бродского.

Аккорды сняты с исполнения песни Максимом Кривошеевым (19:15). 

 

Стихотворение сочинил уроженец Гамбурга, сын портового рабочего Ханс Ляйп в 1915 году, стоя на посту в Берлине и ожидая отправки на русский фронт.
В одном образе он объединил имена двух своих подружек, с которыми в то время встречался - дочери бакалейщика Лили и медсестры Марлен.

После войны Ляйп стал поэтом и художником, и в 1937 стихотворение вышло в его сборнике как "Песня молодого солдата на посту".

В 1938 году в Цюрихе было положено на музыку Норбертом Шульце, и в 1939 песня записана на пластинку работавшей с Шульце кабаретной певицей Лале Андерсен (1905-1972) под заглавием "Девушка под фонарем".

Запись успеха не имела, но вскоре началась Вторая мировая война.

 

В 1941 в оккупированном Белграде было создано немецкое "Солдатское радио Белграда" для вещания на Европу и Средиземноморье.

Ставить в эфир было нечего, так как большинство доступных записей были запрещены Министерство пропаганды.

Сотрудника радиостанции, отправлявшегося в Вену, просили разыскать что-нибудь для эфира.

Среди привезенных дисков была эта малоизвестная песенка, случайно найденная в каком-то магазинчике.

За неимением большого выбора, "Лили Марлен" стали регулярно крутить по "Радио Белграда".

Успех в войсках был огромный. Министерство пропаганды запретило песню, так как та «подрывала моральный дух солдат», но вынуждено было уступить требованиям войск, желавшим слушать "Лили Марлен".

"Радио Белграда" стало передавать песню ежедневно в конце эфира, в 21.55. Пока она звучала (3 минуты), бои обычно прекращались - союзники тоже слушали песню.

 

"Лили Марлен" стала самой известной песней Второй Мировой войны и была переведена на несколько десятков языков.

Вошла в репертуар Марлен Дитрих (на английском и немецком).

Была создана также антифашистская немецкая версия "Ich muß heut' an Dich schreiben" исполнявшаяся Люси Маннхейм (mp3, 1943): в ней Лили Марлен пишет письмо любимому на фронт с пожеланием увидеть Гитлера висящим на фонаре - эту запись союзники крутили по радио для немецких солдат.

 

На фризском острове Лангеоог в Нижней Саксонии Лили Марлен и Лале Андерсен поставлен памятник - девушка, ждущая под фонарем.

Райнер Вернер Фассбиндер в 1980 снял одноименный художественный фильм об истории песни c Ханной Шигуллой в главной роли.

 

Подробнее история песни - http://de.wikipedia.org/wiki/Lili_Marleen.
Фонограммы и тексты на разных языках - http://ingeb.org/garb/lmarleen.html
.

 


QR code
All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.

designed via ChordsVault